星期三, 1月 19, 2005

Office 2 辦公室政治 (二)


二○○五年一月十八日星期二 11:52:07 AM


公司裡統轄拉丁美洲的業務經理是個北歐人,我忘了哪一國。

這個北歐人似乎十分惹人厭,周圍的同事沒有一個喜歡他的。上個月公司來了訪客,曾經與這個北歐人在別的公司共事。他對我同事拉丁美洲業務助理說:「老闆應該給你加薪!」大家笑成一團,均無異議。

北歐人不坐辦公室,經常出差,公司在他家中設立家庭辦公室,他也偶爾才來公司一趟。兩星期前,惡名昭彰的他,來公司坐了一星期辦公桌。實在太稀奇了,同事們議論紛紛其中蹊蹺。我頭一次和他見面,並沒有機會說上幾句話,實在看不出他是怎樣的惡劣。不過,他突然到公司上班一事,的確叫人好奇。

同事傳聞英國人被炒魷魚跟他有關。英國人本來是他的上司,但這個北歐人和總裁有交情,經常越級報告。果不其然,英國人離開不過三星期,昨天內部通告下來,說北歐人被任命為新任出口業務課長。

之前英國人的職位頭銜是外貿部總經理,總管國外分公司一切事宜及出口業務。公司把這個職位刪去後,將國外分公司一切事宜交給駐外經理。至於從美國出口的業務部份,則暫時交給行銷總經理。大家都知道出口業務需要專人管理,不可能讓行銷總經理接手太久。

外貿,出口,這...不就是換個名稱?從部門總經理變成課長,小了一階,公司薪水少付許多。我們公司的股票有上市,重大的人事變動必須對外宣佈,但是任命小小的課長就不必經過這道手續,多方便?

北歐人管我輔助的外籍業務人員,卻不是我們幾個外貿業務助理的上司。之前提到過,公司最近的改組和人事變動很奇怪。是不是為了踢掉英國人舖路呢?先把我們幾個轉到新部門,趕走英國人,除去外貿部,重組一個出口課。我猜想,上面不多久就會來對我們說,新部門受理的事務太廣了,外貿業務助理還是應該分在出口課才對,然後把我們轉去出口課。

星期三, 1月 05, 2005

Do you speak American? 你說美語嗎?




我先生的外婆常常問:do they talk American? 問我的台灣親戚朋友某某某會不會說美式英語?我想不透她為什麼不說:do they speak English? 老人家說話是很傳統的,其來有自,我不是學者,沒有解釋。

外婆的習慣用語,不過是美語的多樣性中一個不引人注意的例子。我主要的目的是介紹今天在美國公視首映的三小時紀錄片:Do you speak American?

即使在台灣的朋友無法觀賞到本節目,也能上美國公視網站玩玩與本節目內容有關的測驗遊戲,閱讀相關資料。好比,Where is the Speaker From? 網頁,你可線上播聽一些句子,填表猜唸句子的美國人是哪個地區的人,隨後馬上可看解答。另外還有 Test Your Vowel Power 單元,看看你能不能聽懂人家說什麼字。你對美國的口音有興趣嗎?自認了解嗎?來試一試聽力吧!

又比方說,你在 Track that Word! 網頁上可以讀到許多流行用字俚語的出處。

想知道美國人經常唸錯哪些字嗎?

公視為這個節目規劃的網頁及連結真是太有趣了,趕快去瞧瞧哦! ↓
http://www.pbs.org/speak/